第89章
“你该明白,她对你冷硬,是因为你的爱多么冷硬啊!而且我很有必要怀疑,你压根就不爱她,你对林顿夫人是爱的,可以容忍夫人嫁给他人,任凭她折磨你,可以为了她的命暂时放下对林顿先生的报复,但你却肆无忌惮地毁掉贝拉小姐全部的希望,把她拖进一场痛苦的风波中。”
“我对她确实不是爱吧。只要知道凯西是爱我的,那么我什么都可以忍受,哪怕是她成为了别人的妻子。可我完全不能够忍受,伊莎贝拉要离开!也绝不能容忍,有人接近她一寸。”
他的眼神瞬间变得暴虐而痛苦,“只要一想到她会离开,无论哪一部分,不,我无法想。到那时候,财富算什么,林敦算得了什么,我的仇恨又还算得了什么。比死亡更可怕,比地狱更可怕。”
他攥紧拳头,忽然,他带着一种令人毛骨悚然的领悟,怔怔然道,“如果叫你放弃基督,你会么?”
“你是要说,她竟是你的基督么?”艾
伦用不可理喻的眼神看着他,现在她和南希观点一致,也觉得这人不可救药了,“你是要说,你对她竟如我们对三位一体的真神么?那你就真的没救了希斯克里夫。信徒爱基督,是被基督拯救后的感恩,小姐从来没有拯救过你——”
“有!”他坚决地说,“她有过,但都立刻地,就又放弃我了。”
“她为什么不放弃呢?信徒被拯救,会想要认识基督、顺服基督、荣耀基督。灵魂会在救恩的光照中苏醒,得自由与成长。你呢?只想满足自己、控制、束缚、胁迫。别说她是个也会脆弱的人,就是基督来了,也会放弃你的,希斯克里夫。”
艾伦起身,希斯克里夫怀里的卢卡斯大哭起来。
她心软地停步,回身道,“神说:我告诉你们,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,要比为九十九个不用悔改的义人欢喜更大。希斯克里夫,我最后再说一句话,基督是不会放弃任何一个愿意悔改的迷途羔羊,前提是不要真变成撒旦吧。”
......
王莎推开门,回到这个当初醒来的屋子。
高高的镀金浮雕穹顶,厚重的雪尼尔绒窗帘,巴洛克大床,有着复杂花边的蕾丝床品,这是一个古典欧式卧室。
她看向镜子里,当初白皙高挑,金发碧眼的女孩子,已要香消玉殒。
对不起,借了你的身体,却不知爱惜,你至少逃到伦敦多活了十年,我却把它糟蹋成这样子。
对不起,借了你的人生,却并没有比你过得更好。
红头发蓝眼睛的圆脸女孩儿进来了,她现在已经不再需要给人换睡裙。
“南希,从行李帮给我拿过来那套,银狐斗篷,方型浅褶领口,雪花与忍冬藤纹的银线绣白裙吧,还有那个......”
“蓝宝石发夹,明白,您的圣诞仪式服嘛!”
过了一会,南希拿来了那套衣服,还塞给她一个苹果,对她笑道:“吃了平平安安!”
她深吸一口气,肺部生疼,“南希,”递给她一张刚写的卡片,“这张圣诞贺卡,记得帮我寄给莫宁顿伯爵,凡尼,记得要带着它,别把它忘在这里。”
“哎呀放心吧,不会有了孩子就忘了狗的。”
南希走后,希斯克里夫进来了,他把孩子放她脸侧,在她背后躺下来,紧紧地抱住她,把脸贴在他的脖颈间,就像这一年多里的每一次那样。
“怎么把还抱进来了?”
“他哭了,我真不该总抱他!以至于现在真是一秒也不能离手了,真是林顿家娇弱的宝贝!”希斯克里夫的脸贴着她的脸,长密睫毛扫着她,过了会儿,他低低地道,“贝拉,你给我,讲讲圣经吧。”
“我自己都不信,怎么给你讲啊。”
“讲你信的部分。”
她转过头不想说话,却看见了脸侧那哇哇大哭的小脸。
小脸哭得满脸通红,挥舞着小手,想要抓住什么。她伸出一根手指,小手立刻地就抓住了,紧紧抓着,仿佛若是松开,就再也抓不到一样。
眼泪不住地落下来。
“爱是恒久忍耐,又有恩慈......”她无力地念着唯一记得住的圣经内容,“希斯克里夫,你会像圣经上说得那样,去爱卢卡斯么?”
希斯克里夫紧紧地搂住她,亲她每一处,“还有呢?还有呢贝拉?”
“我想睡一觉,平安夜圣餐就不吃了。”她抽回那根手指,闭上眼睛,“希斯,我好累,能让我歇一歇么?”
一只大手掰过她的脸,希斯克里夫看着她满是泪水的脸,眼睛瞬间红了。
前年圣诞,她红着眼睛对他说过这句话,那之后很长时间,他想要发作的时候,都因为想起她那晚的眼睛,硬生生压住了。
他亲她的眼泪,嘴唇,不住地亲她,很久,才抱着孩子,起身离开了。
窗外晶晶闪闪,下起细雪。
她用最后的力气换上那身衣服,摘掉所有首饰,躺下去,能看到一个繁复的烛芯水晶灯。
醒来的时候,会是停车场么?
开餐前,画眉山庄有客人远道而来,是已经升为都柏林上议院财政议员的莫宁顿伯爵和巴林爵士,两个人满头满身的雪,想来很是匆忙,可即便匆忙,莫宁顿伯爵手里却捧着一大束报春花。
他们被请上了餐桌,希斯克里夫死死盯了会儿那束花,最终什么也没说。
他看向一盘玫瑰样子的点心,正好被在旁边分餐的玛丽捕捉到,忙给他夹过来,“这是我模仿小姐,啊,不,模仿希斯克里夫夫人做的点心,您尝尝一样么?”
差不多的口感,但完全不一样。
“贝拉呢?”莫宁顿伯爵状若随意地问南希。
“旅途太累了,睡着了,”南希拿出小姐刚才要她寄给伯爵的那张贺卡,递给他,“小姐给你的圣诞贺卡。”然后和巴林伯爵一起,三人凑一起看。
简单的对折卡片,打开,上面是刚干的字迹。
我已乘风去,祝君上青云。
愣了三秒后,三人疯了一样往二楼冲。
希斯克里夫呆在原位,他一向有极其敏锐的直觉力,那令他几乎无往不利,可此刻他恨自己,恨自己有极其敏锐的直觉力。
他不知道怎么上得楼梯,怎么进得那扇门,怎么走到床前的。
他竭力想说出那个名字,可是他办不到。
抱起她,撞开所有人,向门外走。
她软绵绵的,但又那么得沉。
大雪无声地覆盖着画眉山庄,厚厚一层,将一切都抹平了,只留下纯净而冰冷的白。
整个世界陷入一种死寂的静谧,只有风偶尔穿过枯枝,发出细微呜咽。
希斯克里夫怀里抱着一个人,走出来。
他抱着她,一步一步走下门前的台阶,靴子深深陷入新雪,发出“嘎吱、嘎吱”的闷响,他走得并不稳,身体微微摇晃,却死死地、用一种扭曲的力道托着怀中冰冷的人。
怀里的人头向后仰着,长长的卷发垂下来,随着他的步伐在雪花间晃动;她的手臂垂着,随着希斯克里夫的移动而摇摆。
希斯克里夫直直望着前方,额头的旧伤疤在雪光下格外狰狞。
往左走了几步,又往右跌了十几步。
雪花无声地落在他的头发上、肩膀上,落在他怀中人的脸上、睫毛上,很快积了薄薄一层。
深一脚浅一脚,浑浑噩噩走到喷泉池旁时,毫无征兆地,他的膝盖猛地一软。
带着怀中的人,直挺挺向前扑倒,重重砸在雪地里。
雪坑里两个交叠的身影——一个彻底冰冷,一个毫无生气。
雪花无声地飘落,
淋在他的黑发上,她的金发上;
渐渐白了头。
第53章
画眉庄园最大的会客厅
更换的黑色窗帘紧紧拉着,房间摆满蜡烛,挂着黑纱,中央摆放的灵床上,她静静躺在黑色帷幔里,安详地闭着眼,嘴上带着笑意。
身体已被仔细地清洗、梳理过,那身缠枝纹银丝白裙,被洗得洁白干净后,又重新穿在了她身上,金棕色卷发梳得一丝不苟,发间别着林顿家祖传的蓝宝石发夹,就像冰雪女王一样。
房间里满是人。
林顿夫妇低头垂手,无声啜泣着。艾
伦没有哭,而是用一种欣慰的神色歪头看着床上的人,天堂里的天使,哪一个也没有她这般美丽,而从今往后,再也无人能打破她的安宁,这难道不该为她而喜悦么?
离床最近的南希,反而没有看床,那双布满血丝的眼睛,带着刻骨恨意钉在角落那人身上——希斯克里夫,正像一尊被雷劈过的黑色石像,杵在房间的角落,看着虚空。他那绝好的面容,此刻几乎已跟躺在灵床上的人一样,死去一般空无一物了。
也正因他这半死人的状态,南希才得以按照亡者死前所愿为她穿戴。
窗前的莫宁顿伯爵,这位仕途正上升的年轻贵族,脊背塌着,拧着浅色的眉毛,狭长的眼睛里是无力回天的愤怒,嘴里念叨着什么,那沙哑的声音很低,却清晰地传入旁边巴林爵士的耳中:“好一场精心策划的掠夺,好一场漫长的谋杀......”
“我对她确实不是爱吧。只要知道凯西是爱我的,那么我什么都可以忍受,哪怕是她成为了别人的妻子。可我完全不能够忍受,伊莎贝拉要离开!也绝不能容忍,有人接近她一寸。”
他的眼神瞬间变得暴虐而痛苦,“只要一想到她会离开,无论哪一部分,不,我无法想。到那时候,财富算什么,林敦算得了什么,我的仇恨又还算得了什么。比死亡更可怕,比地狱更可怕。”
他攥紧拳头,忽然,他带着一种令人毛骨悚然的领悟,怔怔然道,“如果叫你放弃基督,你会么?”
“你是要说,她竟是你的基督么?”艾
伦用不可理喻的眼神看着他,现在她和南希观点一致,也觉得这人不可救药了,“你是要说,你对她竟如我们对三位一体的真神么?那你就真的没救了希斯克里夫。信徒爱基督,是被基督拯救后的感恩,小姐从来没有拯救过你——”
“有!”他坚决地说,“她有过,但都立刻地,就又放弃我了。”
“她为什么不放弃呢?信徒被拯救,会想要认识基督、顺服基督、荣耀基督。灵魂会在救恩的光照中苏醒,得自由与成长。你呢?只想满足自己、控制、束缚、胁迫。别说她是个也会脆弱的人,就是基督来了,也会放弃你的,希斯克里夫。”
艾伦起身,希斯克里夫怀里的卢卡斯大哭起来。
她心软地停步,回身道,“神说:我告诉你们,一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,要比为九十九个不用悔改的义人欢喜更大。希斯克里夫,我最后再说一句话,基督是不会放弃任何一个愿意悔改的迷途羔羊,前提是不要真变成撒旦吧。”
......
王莎推开门,回到这个当初醒来的屋子。
高高的镀金浮雕穹顶,厚重的雪尼尔绒窗帘,巴洛克大床,有着复杂花边的蕾丝床品,这是一个古典欧式卧室。
她看向镜子里,当初白皙高挑,金发碧眼的女孩子,已要香消玉殒。
对不起,借了你的身体,却不知爱惜,你至少逃到伦敦多活了十年,我却把它糟蹋成这样子。
对不起,借了你的人生,却并没有比你过得更好。
红头发蓝眼睛的圆脸女孩儿进来了,她现在已经不再需要给人换睡裙。
“南希,从行李帮给我拿过来那套,银狐斗篷,方型浅褶领口,雪花与忍冬藤纹的银线绣白裙吧,还有那个......”
“蓝宝石发夹,明白,您的圣诞仪式服嘛!”
过了一会,南希拿来了那套衣服,还塞给她一个苹果,对她笑道:“吃了平平安安!”
她深吸一口气,肺部生疼,“南希,”递给她一张刚写的卡片,“这张圣诞贺卡,记得帮我寄给莫宁顿伯爵,凡尼,记得要带着它,别把它忘在这里。”
“哎呀放心吧,不会有了孩子就忘了狗的。”
南希走后,希斯克里夫进来了,他把孩子放她脸侧,在她背后躺下来,紧紧地抱住她,把脸贴在他的脖颈间,就像这一年多里的每一次那样。
“怎么把还抱进来了?”
“他哭了,我真不该总抱他!以至于现在真是一秒也不能离手了,真是林顿家娇弱的宝贝!”希斯克里夫的脸贴着她的脸,长密睫毛扫着她,过了会儿,他低低地道,“贝拉,你给我,讲讲圣经吧。”
“我自己都不信,怎么给你讲啊。”
“讲你信的部分。”
她转过头不想说话,却看见了脸侧那哇哇大哭的小脸。
小脸哭得满脸通红,挥舞着小手,想要抓住什么。她伸出一根手指,小手立刻地就抓住了,紧紧抓着,仿佛若是松开,就再也抓不到一样。
眼泪不住地落下来。
“爱是恒久忍耐,又有恩慈......”她无力地念着唯一记得住的圣经内容,“希斯克里夫,你会像圣经上说得那样,去爱卢卡斯么?”
希斯克里夫紧紧地搂住她,亲她每一处,“还有呢?还有呢贝拉?”
“我想睡一觉,平安夜圣餐就不吃了。”她抽回那根手指,闭上眼睛,“希斯,我好累,能让我歇一歇么?”
一只大手掰过她的脸,希斯克里夫看着她满是泪水的脸,眼睛瞬间红了。
前年圣诞,她红着眼睛对他说过这句话,那之后很长时间,他想要发作的时候,都因为想起她那晚的眼睛,硬生生压住了。
他亲她的眼泪,嘴唇,不住地亲她,很久,才抱着孩子,起身离开了。
窗外晶晶闪闪,下起细雪。
她用最后的力气换上那身衣服,摘掉所有首饰,躺下去,能看到一个繁复的烛芯水晶灯。
醒来的时候,会是停车场么?
开餐前,画眉山庄有客人远道而来,是已经升为都柏林上议院财政议员的莫宁顿伯爵和巴林爵士,两个人满头满身的雪,想来很是匆忙,可即便匆忙,莫宁顿伯爵手里却捧着一大束报春花。
他们被请上了餐桌,希斯克里夫死死盯了会儿那束花,最终什么也没说。
他看向一盘玫瑰样子的点心,正好被在旁边分餐的玛丽捕捉到,忙给他夹过来,“这是我模仿小姐,啊,不,模仿希斯克里夫夫人做的点心,您尝尝一样么?”
差不多的口感,但完全不一样。
“贝拉呢?”莫宁顿伯爵状若随意地问南希。
“旅途太累了,睡着了,”南希拿出小姐刚才要她寄给伯爵的那张贺卡,递给他,“小姐给你的圣诞贺卡。”然后和巴林伯爵一起,三人凑一起看。
简单的对折卡片,打开,上面是刚干的字迹。
我已乘风去,祝君上青云。
愣了三秒后,三人疯了一样往二楼冲。
希斯克里夫呆在原位,他一向有极其敏锐的直觉力,那令他几乎无往不利,可此刻他恨自己,恨自己有极其敏锐的直觉力。
他不知道怎么上得楼梯,怎么进得那扇门,怎么走到床前的。
他竭力想说出那个名字,可是他办不到。
抱起她,撞开所有人,向门外走。
她软绵绵的,但又那么得沉。
大雪无声地覆盖着画眉山庄,厚厚一层,将一切都抹平了,只留下纯净而冰冷的白。
整个世界陷入一种死寂的静谧,只有风偶尔穿过枯枝,发出细微呜咽。
希斯克里夫怀里抱着一个人,走出来。
他抱着她,一步一步走下门前的台阶,靴子深深陷入新雪,发出“嘎吱、嘎吱”的闷响,他走得并不稳,身体微微摇晃,却死死地、用一种扭曲的力道托着怀中冰冷的人。
怀里的人头向后仰着,长长的卷发垂下来,随着他的步伐在雪花间晃动;她的手臂垂着,随着希斯克里夫的移动而摇摆。
希斯克里夫直直望着前方,额头的旧伤疤在雪光下格外狰狞。
往左走了几步,又往右跌了十几步。
雪花无声地落在他的头发上、肩膀上,落在他怀中人的脸上、睫毛上,很快积了薄薄一层。
深一脚浅一脚,浑浑噩噩走到喷泉池旁时,毫无征兆地,他的膝盖猛地一软。
带着怀中的人,直挺挺向前扑倒,重重砸在雪地里。
雪坑里两个交叠的身影——一个彻底冰冷,一个毫无生气。
雪花无声地飘落,
淋在他的黑发上,她的金发上;
渐渐白了头。
第53章
画眉庄园最大的会客厅
更换的黑色窗帘紧紧拉着,房间摆满蜡烛,挂着黑纱,中央摆放的灵床上,她静静躺在黑色帷幔里,安详地闭着眼,嘴上带着笑意。
身体已被仔细地清洗、梳理过,那身缠枝纹银丝白裙,被洗得洁白干净后,又重新穿在了她身上,金棕色卷发梳得一丝不苟,发间别着林顿家祖传的蓝宝石发夹,就像冰雪女王一样。
房间里满是人。
林顿夫妇低头垂手,无声啜泣着。艾
伦没有哭,而是用一种欣慰的神色歪头看着床上的人,天堂里的天使,哪一个也没有她这般美丽,而从今往后,再也无人能打破她的安宁,这难道不该为她而喜悦么?
离床最近的南希,反而没有看床,那双布满血丝的眼睛,带着刻骨恨意钉在角落那人身上——希斯克里夫,正像一尊被雷劈过的黑色石像,杵在房间的角落,看着虚空。他那绝好的面容,此刻几乎已跟躺在灵床上的人一样,死去一般空无一物了。
也正因他这半死人的状态,南希才得以按照亡者死前所愿为她穿戴。
窗前的莫宁顿伯爵,这位仕途正上升的年轻贵族,脊背塌着,拧着浅色的眉毛,狭长的眼睛里是无力回天的愤怒,嘴里念叨着什么,那沙哑的声音很低,却清晰地传入旁边巴林爵士的耳中:“好一场精心策划的掠夺,好一场漫长的谋杀......”