第38章
“小姐,你别紧张,”南希搓搓贝拉僵直的胳膊,“你都练了两周了,一定没问题的!”
被她一安慰,更紧张了,贝拉看向身侧人,“希斯,你确定康沃利斯勋爵喜欢东方文化?确定他见过很多东方物品?”
“确定。”希斯克里夫垂眼回看她,将她被南希拽下去些的领口扯回原位,“你不是自己一个人,都敢去德比伯爵府么?那胆量去哪里了?”
“作为客人哪怕有唐突的地方,是很容易被原谅的,但作为主人招待不周,只怕会被诟病。”
“他是个军人,没那么矫情,就你那莎士比亚式的语言风格,拿腔拿调的样子,矫揉造作的态度,接待他足够了。”
“呵,真是
谢谢夸奖了,希斯。”
远处传来闷雷的隆隆声,也带来了远方的马车。
车夫勒住缰绳,两匹毛色油亮的诺曼纯血黑马嘶鸣着落了蹄,刷着松脂清漆的黑檀木车厢,在阴天泛起幽光。
镶嵌勋爵家族纹章的车门打开。
一个魁梧的中年男人缓步下来,他穿着深色双排扣礼服、蕾丝领结与及膝马裤,腰间佩剑,胸前挂满勋章,镶银柄手杖嵌着印度宝石,圆脸宽下巴,鼻梁很高,戴着白色假发,眉目冷峻,但眼神是和气的。
希斯克里夫敬个礼,“约克郡第三十三步兵团退役骑兵士官索恩,恭迎总督阁下!”
“稍息,卡特!”康沃利斯褪下白手套,拍向标准军姿的希斯克里夫,“好小子!看来约克郡的肥羊肉没糟蹋了你的身体。”
说罢主动拥抱了他,相视笑起来。
不论是希斯克里夫称呼康沃利斯未到任的总督职称,还是康沃利斯破例的拥抱,都显示这二人非同一般地亲近。
既然无须避讳,贝拉也不再紧张,上前献上花束,“尊敬的康沃利斯勋爵大人,考尔德河谷欢迎您,万分感谢您莅临寒舍,愿约克郡的花香能慰藉您旅途的疲累。”
“贝拉,你好呀,”康沃利斯接过花束,递给身后下车的仆从,似笑非笑地观察着她,“我可是早就知道你啦,今日算是见着真人了。”
希斯克里夫和勋爵说她什么了,怎么就早知道了。
“能给您留下印象,是我的荣幸勋爵大人。”
康沃利斯哈哈笑了两声,“给我留下深刻印象,可不见得是好事呢,贝拉。”
“将军,”希斯克里夫打断二人,“要下雨了,我们回去吧,是我的马车带路?还是?”
“我坐你的车,叫我车夫跟着你。”
坐上马车后,南希给康沃利斯献上茶水,康沃利斯润了润嗓子,抽出腰间别着的一条镶金马鞭,给贝拉展示。
“看呀,这就是你未婚夫在斯坦利的赛马场,为我赢下的金马鞭啊!就像他当年为我冲锋一样!没有他,我的骑师帽早就被法国人当战利品啦!等明天斯坦利和韦尔斯利他们来了,我要再好好炫耀一下!”
那金鞭在阴天昏暗的光线里闪着耀眼的光泽。
听他这话的意思,似乎战场上希斯克里夫曾救过他性命,难怪区区一个骑士士官,会得到这样的重视对待,话里话外地都是以他为荣,而康沃利斯看她的那种眼神,又分明带着些不满,就像自家最优秀的孩子,领对象回家后,家长怎么看都觉得对方配不上一样。
贝拉笑笑,“勋爵先生,若没有慧眼发现,再璀璨的明珠也会被埋没。即便是罗马的雄鹰,也会向卓越的统帅折翼啊,索恩他再厉害,也是因为您慧眼识人,又懂指挥训导!”
“哈哈!好呀,你不愧是索恩的女人呐!你的说话艺术,可比一些下议院的饭桶强多了!”他拍拍身侧的希斯克里夫,“索恩呐,以后要是进了下议院,不用请文书写演讲稿了,你夫人完全可以胜任这项工作呐!”
希斯克里夫不自然地勾勾唇角,转话题道:“将军,贝拉她和您有着共同的爱好,她很痴迷东方艺术。”
“怪不得你会问我谁懂中文,原来是贝拉喜欢。”康沃利斯来了兴趣,“贝拉,你也收藏东方的瓷器、丝绸、家具么?”
“那倒不是勋爵,比起收藏那些器物,我更喜欢东方的文化。我每次去买东印度公司的进口货时,都会去询问请教去过东方海岸的职员,问他们在那里真实的见闻,我确实深入地研究过他们的文化,容我不谦虚的说,算是个china文化通吧。”
她不能谦虚,她要先给康沃利斯打个预防针,以免一会儿对方把她当成清朝间谍就尴尬了。
康沃利斯显然不信,“是么?就是那帮老牌贵族,不,就算是威尔士亲王,最多说自己是收藏家,都不敢说自己是文化通呢,你既然这么说,那我们一会回去,可要好好交流一下了贝拉。”
贝拉意味深长笑笑,交流?还是我单方面给你点小小的震撼吧!
庄园从外看,就是比较奢华的巴洛克风格庄园,比画眉庄园要大,园艺更复杂,但整体风格与普通贵族庄园没什么分别。
三人一路聊着,走过主建筑门口的红毯,进了门厅。
“噢,上帝,看呐。”康沃利斯指着门厅角落摆放着的青花瓷缸,“用这青瓷种植花卉,就是格外地好看!贝拉不论挑物,还是挑人,都是很有眼光的!”
康沃利斯真是不论夸她什么,都要暗中先夸一句他的得意士官呢!
贝拉寒暄回话,看向希斯克里夫,“索恩,勋爵先生坐一路马车,风尘仆仆,你先带勋爵先生去更衣室净手洗尘吧,那里有我准备的干净衣服,我在会客室等你们。”
使个眼色示意他拖延点时间给她。
希斯克里夫点头应了,将康沃利斯请往更衣室方向。
......
去会客厅的路上,康沃利斯一直在打量研究自己的衣服,“索恩,没想到你的纺织厂,还能织出这么漂亮的布料,这衣服穿着,倒像我收藏的一副东方画上骑马射箭的人物。”
会客厅是个套间。
外间是奢华的巴洛克风格,《旧约》天使军团的大壁画,大理石壁炉,繁复的枝形烛台,康沃利斯进去就坐在了鎏金扶手椅上。
和希斯克里夫聊了两句,发现站在套间门口处的仆人一动未动,竟也不给他倒茶,咳一声道:“索恩啊,你平时怎么管下面的人的?你自己再强悍,也要会管人才行,不然永远只能是个士官!”
不等希斯克里夫回话,一阵悠扬婉转的音乐从内间传来。
门口的两位仆人同时打开套间的左右门,对康沃利斯做出请的手势,躬身道:“康沃利斯勋爵,请您上坐。”
在这突如其来的仪式感里,康沃利斯迟疑了一下才起身,走进。
踏过那道门,仿佛瞬间换了天地时空。
欧式的巴洛克风全无一丝踪迹,先映入眼帘的,是正对的一面大屏风,画着他曾在瓷器上见过的墨色山水,墙面是深亚麻的纯色,挂着几幅东方字画装饰,最大的一副,是一张画着东方女子的挂画。
往左看,是极古典的中式家具,上放铜炉,焚着沉香,瓷烛台上烛火摇曳,旁边的花架上是几盆盛放的茉莉花,满室沉香氤氲着茉莉花香,悠然高雅。
往右看,是和他穿着一种衣服的竖琴师,正在演奏一首东方曲子,那曲子他有些印象,有英国东印度公司的人送过威尔士亲王这首乐谱,叫《鲜花调》,他参宴时听过一耳朵,极婉转清丽。
“天,上帝啊,这里真是像进了东方天堂啊。”在康沃利斯的惊叹,和希斯克里夫的沉默里,屏风被从里缓缓拉开。
覆盖织锦桌布的桌面上,是一套像他的军队般排布有序的青花瓷茶具。
桌子后正对二人的女主人,已换去欧式裙子,身穿天青色交领右衽短袄,松花绿云纹织金马面裙,用银丝琉璃步摇盘起头发,画着极淡雅的妆容,坐得笔直,如松如竹。
身侧的女仆,也穿着一种同布料做的裙子,青绿色的绣花衣服,头发被一种特殊的发饰盘起,充满了异域的东方风韵。
那女仆示意两人坐于屏风前的中式椅子上,将一个东方的螺钿漆盒奉给康沃利斯面前,为他打开盒子,里面是一封书函。
他小心地拿出,像手风琴一样展开折页,是份用英语写的介绍书,详细介绍了接下来将要展示的东方文化。
“茶......道?”
面前的女主人浅笑做个请的手势,令他看向眼前的茶具。
“尊敬的康沃利斯先生,容我以中式茶道,为您奉上佳茗,请您赏光品鉴。”
在两道灼灼目光中,她以木茶刀轻启锡罐。
“这一步,叫启匣现真,此茶去年惊蛰封存于东方海岸,经东印度公司商船来到
英格兰。”
用开水先烫一遍青花盖碗,“温杯烫盏,又叫醒茶沐器。”
取罐中正山小种,单手揭盖投茶,茶叶落壶后摇动,在他二人面前双指揭盖,过目巡香。
被她一安慰,更紧张了,贝拉看向身侧人,“希斯,你确定康沃利斯勋爵喜欢东方文化?确定他见过很多东方物品?”
“确定。”希斯克里夫垂眼回看她,将她被南希拽下去些的领口扯回原位,“你不是自己一个人,都敢去德比伯爵府么?那胆量去哪里了?”
“作为客人哪怕有唐突的地方,是很容易被原谅的,但作为主人招待不周,只怕会被诟病。”
“他是个军人,没那么矫情,就你那莎士比亚式的语言风格,拿腔拿调的样子,矫揉造作的态度,接待他足够了。”
“呵,真是
谢谢夸奖了,希斯。”
远处传来闷雷的隆隆声,也带来了远方的马车。
车夫勒住缰绳,两匹毛色油亮的诺曼纯血黑马嘶鸣着落了蹄,刷着松脂清漆的黑檀木车厢,在阴天泛起幽光。
镶嵌勋爵家族纹章的车门打开。
一个魁梧的中年男人缓步下来,他穿着深色双排扣礼服、蕾丝领结与及膝马裤,腰间佩剑,胸前挂满勋章,镶银柄手杖嵌着印度宝石,圆脸宽下巴,鼻梁很高,戴着白色假发,眉目冷峻,但眼神是和气的。
希斯克里夫敬个礼,“约克郡第三十三步兵团退役骑兵士官索恩,恭迎总督阁下!”
“稍息,卡特!”康沃利斯褪下白手套,拍向标准军姿的希斯克里夫,“好小子!看来约克郡的肥羊肉没糟蹋了你的身体。”
说罢主动拥抱了他,相视笑起来。
不论是希斯克里夫称呼康沃利斯未到任的总督职称,还是康沃利斯破例的拥抱,都显示这二人非同一般地亲近。
既然无须避讳,贝拉也不再紧张,上前献上花束,“尊敬的康沃利斯勋爵大人,考尔德河谷欢迎您,万分感谢您莅临寒舍,愿约克郡的花香能慰藉您旅途的疲累。”
“贝拉,你好呀,”康沃利斯接过花束,递给身后下车的仆从,似笑非笑地观察着她,“我可是早就知道你啦,今日算是见着真人了。”
希斯克里夫和勋爵说她什么了,怎么就早知道了。
“能给您留下印象,是我的荣幸勋爵大人。”
康沃利斯哈哈笑了两声,“给我留下深刻印象,可不见得是好事呢,贝拉。”
“将军,”希斯克里夫打断二人,“要下雨了,我们回去吧,是我的马车带路?还是?”
“我坐你的车,叫我车夫跟着你。”
坐上马车后,南希给康沃利斯献上茶水,康沃利斯润了润嗓子,抽出腰间别着的一条镶金马鞭,给贝拉展示。
“看呀,这就是你未婚夫在斯坦利的赛马场,为我赢下的金马鞭啊!就像他当年为我冲锋一样!没有他,我的骑师帽早就被法国人当战利品啦!等明天斯坦利和韦尔斯利他们来了,我要再好好炫耀一下!”
那金鞭在阴天昏暗的光线里闪着耀眼的光泽。
听他这话的意思,似乎战场上希斯克里夫曾救过他性命,难怪区区一个骑士士官,会得到这样的重视对待,话里话外地都是以他为荣,而康沃利斯看她的那种眼神,又分明带着些不满,就像自家最优秀的孩子,领对象回家后,家长怎么看都觉得对方配不上一样。
贝拉笑笑,“勋爵先生,若没有慧眼发现,再璀璨的明珠也会被埋没。即便是罗马的雄鹰,也会向卓越的统帅折翼啊,索恩他再厉害,也是因为您慧眼识人,又懂指挥训导!”
“哈哈!好呀,你不愧是索恩的女人呐!你的说话艺术,可比一些下议院的饭桶强多了!”他拍拍身侧的希斯克里夫,“索恩呐,以后要是进了下议院,不用请文书写演讲稿了,你夫人完全可以胜任这项工作呐!”
希斯克里夫不自然地勾勾唇角,转话题道:“将军,贝拉她和您有着共同的爱好,她很痴迷东方艺术。”
“怪不得你会问我谁懂中文,原来是贝拉喜欢。”康沃利斯来了兴趣,“贝拉,你也收藏东方的瓷器、丝绸、家具么?”
“那倒不是勋爵,比起收藏那些器物,我更喜欢东方的文化。我每次去买东印度公司的进口货时,都会去询问请教去过东方海岸的职员,问他们在那里真实的见闻,我确实深入地研究过他们的文化,容我不谦虚的说,算是个china文化通吧。”
她不能谦虚,她要先给康沃利斯打个预防针,以免一会儿对方把她当成清朝间谍就尴尬了。
康沃利斯显然不信,“是么?就是那帮老牌贵族,不,就算是威尔士亲王,最多说自己是收藏家,都不敢说自己是文化通呢,你既然这么说,那我们一会回去,可要好好交流一下了贝拉。”
贝拉意味深长笑笑,交流?还是我单方面给你点小小的震撼吧!
庄园从外看,就是比较奢华的巴洛克风格庄园,比画眉庄园要大,园艺更复杂,但整体风格与普通贵族庄园没什么分别。
三人一路聊着,走过主建筑门口的红毯,进了门厅。
“噢,上帝,看呐。”康沃利斯指着门厅角落摆放着的青花瓷缸,“用这青瓷种植花卉,就是格外地好看!贝拉不论挑物,还是挑人,都是很有眼光的!”
康沃利斯真是不论夸她什么,都要暗中先夸一句他的得意士官呢!
贝拉寒暄回话,看向希斯克里夫,“索恩,勋爵先生坐一路马车,风尘仆仆,你先带勋爵先生去更衣室净手洗尘吧,那里有我准备的干净衣服,我在会客室等你们。”
使个眼色示意他拖延点时间给她。
希斯克里夫点头应了,将康沃利斯请往更衣室方向。
......
去会客厅的路上,康沃利斯一直在打量研究自己的衣服,“索恩,没想到你的纺织厂,还能织出这么漂亮的布料,这衣服穿着,倒像我收藏的一副东方画上骑马射箭的人物。”
会客厅是个套间。
外间是奢华的巴洛克风格,《旧约》天使军团的大壁画,大理石壁炉,繁复的枝形烛台,康沃利斯进去就坐在了鎏金扶手椅上。
和希斯克里夫聊了两句,发现站在套间门口处的仆人一动未动,竟也不给他倒茶,咳一声道:“索恩啊,你平时怎么管下面的人的?你自己再强悍,也要会管人才行,不然永远只能是个士官!”
不等希斯克里夫回话,一阵悠扬婉转的音乐从内间传来。
门口的两位仆人同时打开套间的左右门,对康沃利斯做出请的手势,躬身道:“康沃利斯勋爵,请您上坐。”
在这突如其来的仪式感里,康沃利斯迟疑了一下才起身,走进。
踏过那道门,仿佛瞬间换了天地时空。
欧式的巴洛克风全无一丝踪迹,先映入眼帘的,是正对的一面大屏风,画着他曾在瓷器上见过的墨色山水,墙面是深亚麻的纯色,挂着几幅东方字画装饰,最大的一副,是一张画着东方女子的挂画。
往左看,是极古典的中式家具,上放铜炉,焚着沉香,瓷烛台上烛火摇曳,旁边的花架上是几盆盛放的茉莉花,满室沉香氤氲着茉莉花香,悠然高雅。
往右看,是和他穿着一种衣服的竖琴师,正在演奏一首东方曲子,那曲子他有些印象,有英国东印度公司的人送过威尔士亲王这首乐谱,叫《鲜花调》,他参宴时听过一耳朵,极婉转清丽。
“天,上帝啊,这里真是像进了东方天堂啊。”在康沃利斯的惊叹,和希斯克里夫的沉默里,屏风被从里缓缓拉开。
覆盖织锦桌布的桌面上,是一套像他的军队般排布有序的青花瓷茶具。
桌子后正对二人的女主人,已换去欧式裙子,身穿天青色交领右衽短袄,松花绿云纹织金马面裙,用银丝琉璃步摇盘起头发,画着极淡雅的妆容,坐得笔直,如松如竹。
身侧的女仆,也穿着一种同布料做的裙子,青绿色的绣花衣服,头发被一种特殊的发饰盘起,充满了异域的东方风韵。
那女仆示意两人坐于屏风前的中式椅子上,将一个东方的螺钿漆盒奉给康沃利斯面前,为他打开盒子,里面是一封书函。
他小心地拿出,像手风琴一样展开折页,是份用英语写的介绍书,详细介绍了接下来将要展示的东方文化。
“茶......道?”
面前的女主人浅笑做个请的手势,令他看向眼前的茶具。
“尊敬的康沃利斯先生,容我以中式茶道,为您奉上佳茗,请您赏光品鉴。”
在两道灼灼目光中,她以木茶刀轻启锡罐。
“这一步,叫启匣现真,此茶去年惊蛰封存于东方海岸,经东印度公司商船来到
英格兰。”
用开水先烫一遍青花盖碗,“温杯烫盏,又叫醒茶沐器。”
取罐中正山小种,单手揭盖投茶,茶叶落壶后摇动,在他二人面前双指揭盖,过目巡香。